作品搜索

虫虫钢琴首页 | 流行曲独奏 | 古典曲独奏 | 自弹自唱类 | 琴童演奏

A THOUSAND WINDS 化為千風[聽譯錄音]

发布时间:2009/5/26 13:12:19 网友点评:(0 票)    浏览量:4153


相关信息

原曲示范演奏 | 对应曲谱查看
作品类型:流行独奏      乐器类型:电钢琴      作者所属组:成人

演奏用琴:-

作者说明

這是聽譯自2008年理察克萊德曼來台演奏的版本,與市面發行的錄音室版有些差異卻更柔美~
此曲在頌歌一個動人的愛情詩篇,詩的原作者已經不可考(Author Unknown),據說是描述一對印第安戀人的故事,烏帕希和蕾伊拉曾經因為被白人迫害而離散,雖然後來終於結合了,但是蕾伊拉卻在生下女兒後身亡,烏帕希因此非常傷心。

附上這首詩的中、英、及日文版本給大家欣賞

英文:A THOUSAND WINDS

Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.

I am a thousand winds that blow;
I am the diamond glints on snow,
I am the sunlight on ripened grain;
I am the gentle autumn''''''''s rain.

When you awake in the morning bush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet in circled flight.
I am the soft star that shines at night.

Do not stand at my grave and cry.
I am not there; I did not die.

中文:化為千風

請不要在我的墓前哭泣,
因為我不在那裡,沒有沉睡不醒。

化為千風,我已化為千縷微風,
在無限寬廣的天空翱翔;
到了秋天化為陽光,照耀田間;
到了冬天化為白雪,猶如鑽石閃爍。

清晨時化為飛鳥,輕聲喚醒你;
夜晚時化作星辰,默默守護你。

請不要在我的墓前哭泣,因為我沒有離開人間,
就像千縷微風在無限寬廣的天空翱翔,
在無限寬廣的天空翱翔。

日文:千の風に

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

あの大きな空を
吹きわたっています

最新评论

每页显示 10条     首页 上页 下页 末页 总数:0   目前第1页/共0

发表点评

准确:2
情感:
技巧:
制作:


请文明用语,理性点评!
尊重别人也是对自己的尊重!



是否打分
投诉本曲

赞助商广告

本曲还有以下会员演奏过


最新论坛交流